前段時(shí)間小米老總雷軍遠(yuǎn)赴印度開(kāi)發(fā)布會(huì),視頻傳回國(guó)內(nèi),雷軍的中式英語(yǔ)遭到了廣大網(wǎng)友的吐槽。隨后他的 句“Are you ok?”火遍互聯(lián)網(wǎng),至今在百度搜索框里打進(jìn)雷軍兩字,搜索框下方仍然會(huì)彈出“雷軍 Are you ok”這個(gè)鏈接, 個(gè)大公司的老總被這樣惡搞,真是傷不起啊!
筆者再回頭搜索中式英語(yǔ)的百度釋義,內(nèi)容如下:
Chinglish,即"中式英語(yǔ)",也叫"中國(guó)式英語(yǔ)"。中式英語(yǔ)指帶有中文詞匯、語(yǔ)法、表達(dá)習(xí)慣的英語(yǔ),是 種具有中國(guó)特色的語(yǔ)言。"中式英語(yǔ)"這個(gè)詞語(yǔ)在英語(yǔ)里面被稱(chēng)為"Chinglish",意思是漢語(yǔ)及英語(yǔ)組合而成的語(yǔ)言。
在使用英語(yǔ)時(shí),因受漢語(yǔ)思維方式或文化的影響而拼造出不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的,具有中國(guó)特征的英語(yǔ)。這是中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中出現(xiàn)的,是必然的 種語(yǔ)言現(xiàn)象。
綜上所述,百度認(rèn)為:中式英語(yǔ)是必然的 種語(yǔ)言現(xiàn)象。然而,這真是必然嗎?
中式英語(yǔ)是個(gè)什么玩意?這東西能說(shuō)嗎?You’d better not!你也許會(huì)說(shuō)“l(fā)ong time no see'’已經(jīng)被老外接納了,連“Chinglish”這個(gè)詞本身也入選了某年的 流行10大詞匯。你也許還寄希望于人多勢(shì)眾, 四分之 的人都說(shuō),還怕入不了正籍?但眼前的事實(shí)是:老外聽(tīng)不懂你在說(shuō)什么!
看看下面 些經(jīng)典的中式英語(yǔ):
We two who and who!
咱倆誰(shuí)跟誰(shuí)啊!
How are you?How old are you?
怎么是你?怎么老是你?
You have seed,I will give you some color to see see,brothers!together up!
你有種,我要給你點(diǎn)顏色瞧瞧,兄弟們! 起上!
··· ···
說(shuō)幾句中式英語(yǔ)逗逗樂(lè)子是可以的,笑夠了,鬧夠了,咱還得學(xué)真正的英語(yǔ)。總得讓人明白你在說(shuō)什么吧!
中山洛德(早八點(diǎn)教育集團(tuán)旗下)就來(lái)教你“如何杜 中式英語(yǔ)”,于7月18號(hào)下午3點(diǎn)開(kāi)設(shè)免費(fèi)公開(kāi)課,讓我們 起對(duì)中式英語(yǔ)說(shuō)不!
預(yù)約電話:18218510869(李老師)
座機(jī)熱線:0760-28181890
留言:http://www.8am.com.cn/
機(jī)構(gòu)地址:中山市東區(qū)利和廣場(chǎng)益華百貨A座5樓早八點(diǎn)教育(請(qǐng)乘觀光電梯),其他電梯請(qǐng)到6樓早八點(diǎn)教育